<code id="6mcsu"></code>
<li id="6mcsu"></li>
<li id="6mcsu"><dl id="6mcsu"></dl></li>
  • <code id="6mcsu"><tr id="6mcsu"></tr></code>
    或者

    飯店菜名的翻譯有必要“規范”嗎

    作者:徐小樣 瀏覽:224 發布時間:2018-04-04
    分享 評論 0

    今天看到一則新聞,標題是《“螞蟻上樹”竟被譯為正爬樹的螞蟻 餐廳菜單現“神翻譯” 看了誰敢吃?》。


    看了新聞正文,是揚州某個大學的學生自發組織了一個叫做“啄木鳥”的團隊,在當地走訪一家餐館時,發現了這個所謂的“神翻譯”,也就是把“螞蟻上樹”翻譯成了“Ants climbing trees”(正在爬樹的螞蟻),這個團隊覺得很荒唐,懷疑這家飯店是用的機器翻譯。


    我看了這個翻譯,真的不像是機器翻譯,如果是機器翻譯,那大概會比較生硬,翻譯成“Ants climb up trees”這樣的,而不太可能翻譯成“Ants climbing trees”這樣簡潔而又充滿動感的名詞。


    我想起十幾年前去一家飯店,在菜單上第一次看到“螞蟻上樹”這個菜,嚇了一跳,還點了這個菜,后來發現是所謂的“肉末粉絲”


    日韩久久久久中文字幕人妻| 国产AV一区二区三区无码野战| 日韩国产精品无码一区二区三区 | 精品国产aⅴ无码一区二区| 黑人无码精品又粗又大又长 | 久久久久久国产精品无码下载| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 日韩精品无码一区二区中文字幕| 2024你懂的网站无码内射| 亚洲AV无码成人精品区天堂| 一区二区三区在线观看中文字幕| 亚洲精品无码永久中文字幕 | 中文字幕无码播放免费| 久久久久亚洲av无码专区导航| 国产成人无码AV一区二区| 日本中文字幕在线视频一区| 天堂8а√中文在线官网| 亚洲精品无码专区2| 久久99久久无码毛片一区二区| 人妻夜夜添夜夜无码AV| 亚洲AV无码成人精品区蜜桃| 久久AV无码精品人妻糸列| 亚洲欧美精品综合中文字幕| 免费在线中文日本| 免费A级毛片无码A∨中文字幕下载 | 亚洲AV无码一区二区三区国产| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 人妻少妇精品无码专区二区 | 久久精品国产亚洲AV无码麻豆 | 超清无码无卡中文字幕| 色偷偷一区二区无码视频| 无码一区二区三区老色鬼| 亚洲国产精品无码av| 亚洲精品无码午夜福利中文字幕| 一夲道无码人妻精品一区二区| 野花在线无码视频在线播放 | 久久精品无码专区免费东京热| 精品人妻大屁股白浆无码| 精品国精品无码自拍自在线| 国产精品无码久久久久| 久久综合一区二区无码|